Jetzt geht es mit dem Innenleben weiter. Der Beitrag war euch schon für den vergangenen Donnerstag versprochen, nur leider hat es mich erwischt und ich konnte keinen “geraden Satz” formulieren. Daher kommt erst heute der 2. Teil zum Innenleben der Sew Together Bag.
Now let’s continue with the inner parts. I had originally promised to publish this blogpost last Thursday, but unfortunately, I got sick and was unable to think straight. That’s why you’re only getting the second part on the insides of the Sew Together Bag today.
Der aktuelle Stand nach dem letzten Beitrag ist dieser hier:
This is our how far we’ve got after the previous blogpost:
Diese “Schmetterlingskette” soll nun drei Innentaschen ergeben.
These three butterflies will now be turned into three inner pockets.
Innentaschen nähen
Sewing the inner pockets
Zuerst dreht ihr euer Werk wieder auf die rechte Seite (Reißverschlußzipper oben).
First, turn your work piece to the right side with the zipper on top.
Nun liegt ein ziemlich langes Rechteck mit teilweise mehreren Lagen Stoff vor euch. Bei mir ist es an dieser Stelle selten “so richtig” rechteckig, so daß ich nun ein bisschen trimme. Hier etwas überstehendes Vlies weg, da ein bisschen zu viel Stoff. Die überstehenden Reißverschlußenden lasse ich noch stehen, damit mir im nächsten Schritt nicht die Zipper runter rutschen.
You now have a fairly long rectangle in front of you, partly consisting of several layers of fabric. Since I never manage to end up with a perfect rectangle, this is when I slightly trim my work piece, removing a bit of interfacing or fabric here and there if necessary. I leave the protruding zipper ends as is to avoid the zippers slipping off.
Jetzt faltest du die Stoffe so, wie es in der Anleitung beschrieben wird. Damit die Teile eines einzelnen Innenfachs nicht gegeneinander verrutschen, klammere ich meine nicht an der Seite, sondern zerrst einmal am Reißverschluß zusammen. Meine Erfahrung ist, das sich sonst die Kante des Reißverschlusses wellt und die Taschen schief werden.
Now fold the fabric as described in the instructions. To keep the different inner pockets from shifting, I close the zippers instead of pinning or clipping the sides together. In my experience the side with the zipper otherwise tends to become wavy, leading to crooked inner pockets.
Wer mag, kann nach den Clipsen oben gerne auch mit ein oder zwei Clipse (oder Stecknadeln) die Seiten feststecken. Im Anschluß markiert ihr euch anhand er angegebenen Maße die Stelle, wo die Stoffstücke zu einer Innentasche verbunden werden sollen.
If you want to, you can add one or two pins or clips after the clipping above. Afterwards, mark the fabric as indicated where the fabric pieces will be joined together to make the inner pocket.
Ich benutze dazu einen Heramarker oder einen Markierstift. Der Vorteil beim Heramarker (oder auch Falzbein) ist, das du dir danach keine Gedanken machen musst, wie du die Markierung wieder entfernen kannst.
I use a hera marker or a fabric marker. The advantage of a hera marker (or folding tool) is that you don’t have to worry about how to get rid of your marks.
An dieser Stelle nähst du jetzt eine einfache, gerade Naht mit einer mittleren Stichlänge – das Vernähen am Anfang und Ende bitte nicht vergessen!
Then just sew straight seams with an average stitch length, but don’t forget to secure your seam at the beginning and the end.!
Ooops, ein bisschen unscharf das Detailfoto. Aber gut genug um zu erkennen, wie ich mir mein Innenteil vorbereite, ehe ich diese Naht mache. Das ganze wiederholt ihr bei den beiden anderen Innentaschen.
This picture is a bit blurred. But you can recognize how I prepare my inner part before sewing my seam. Then repeat this for the next two pockets.
In der Regel steht jetzt etwas Stoff auf der Rückseite über – bei mir war es so viel, dass ich einiges zurück schneiden konnte. Mit einem Add-a-Quarter Lineal geht das ganz einfach, da dies eine Kerbe für eine 1/4″-Nahtzgabe hat. Jedes andere Lineal tut es aber auch, nur musst du aufpassen, daß die dein Lineal nicht wegkippt und du in dein Nähstück schneidest. Also gut aufpassen!
Usually there is a bit of protruding fabric at the back side. In my case it was so much that I could trim off quite a bit. This is very easy with the a Add-a-Quarter ruler since it has a small indentation for the 1/4″-seam allowance. But of course, you can use any other ruler, just be careful that it does not tilt or slip away and that you end up cutting into your work piece.
Seitennähte schliessen
Closing the side seams
Damit sich die Seitenteile der STB im nächsten Schritt leichter anbringen lassen, werden nun die Seitennähte an den Innenfächern geschlossen.
We will now close the side seams of the inner pockets to make it easier to assemble the side parts of the STB in the next step.
Ich fange bei diesen Nähten an der eben erstellten Naht an und nähe in Richtung Reißverschluss. Wenn ordentlich geklipst/gesteckt wurde, sollte sich die Raupe des Reißverschlusses auch nicht mehr verschieben. Wer mag, näht über die Raupe hinaus – oder nimmt wie ich nun Nadel und Faden in die Hand, und verriegelt etwa nahtzugabenweit die Raupe.
I start sewing at the seam I just finished previously, sewing in the direction of the zipper. If you have pinned or clipped your fabric correctly the coil of the zipper should not shift. If you like you can sew across the coil – or you can pick up a needle and thread and seal the coil by hand about a quarter inch away from the border.
Wenn du alle drei Verschlüsse mit insgesamt sechs Riegeln versehen hast, kannst du den überstehenden Reißverschluss an die Breite deines Panels anpassen.
After having sealed all three Zippers on both sides you can trim your zippers to match the length of the sides of your panels.
Das Innenleben ist fertig!
The inner parts are done!
Jetzt sollte ein ähnlich kompaktes Paket vor dir liegen. Möglichst flach, möglichst ohne überhängende Fäden oder Vliesreste.
You should now have a similar small parcel in front of you. It should be as flat as possible, without protruding bits of treads or interfacing.
Testet spätestens jetzt, ob die Reißverschlüsse leichtgängig sind und nichts verhakt. Sind die Taschenfutter zurückgeschnitten? Noch kannst du korrigierend eingreifen, wenn etwas nicht so geklappt hat, wie du es dir gewünscht hast.
Now is the last time you can test your zippers to make sure they open and close easily. Have you trimmed the interfacing of the inner pockets? This is your last opportunity to rectify your mistakes, should you have made any.
Du kannst auch jetzt wunderbar den Nadelhalter und das Nadelkissen anbringen – ich hatte einfach nicht genug passenden Stoff dabei, um diese Elemente hinzuzufügen.
Now would also be a perfect time to add the pincushion and needle landing. I did not pack suffient fabric to add these.
Morgen geht es dann mit dem Annähen der Seitenteile weiter!
Tomorrow we will move on to attaching the side parts.
Gehabt euch wohl und bleibt gesund!
Take care and stay healthy!
P.S.: Ihr seid immer noch auf der Suche nach Inspiration? Dann schaut bei Instagram mal unter dem Hashtag #stbsal2020 oder #sewtogetherbag nach!
P.S.: Are you still searching for inspiration? Then check the Hashtag #stbsal2020 or #sewtogetherbag at Instagram.